儿自时国至今,为时不过四月,何携时千金业皆散尽?是甚可怪!汝此时,为求学也。求学宜先刻苦,又不必交友酬应。千金之资,亦足用一年而有余,何四月未满即已告罄?汝如此浪费,必非饮食之豪,起居之阔,必另有所销耗。吾儿恃有汝父庇荫,然亦当稍知稼穑之艰难,尽其求学之本分。非然者,即学成归国亦必无一事能为。今汝若此,余今而后恐无望于汝矣!用钱事小,而因之息弃学业,损耗精力,虚度光阴,则固甚大也。余前曾致函戒汝,须努力用功,何竟忘之?光阴可贵,求学不易,此中甘苦,应自知之,毋负老人训也。
译文
你从离开国家到现在,不过四个月的时间,为什么带去的那么多钱都花完了?这确实很让人奇怪!你这次去,目的是求学。求学应当以刻苦为先,不必去在乎交友应酬的事。你带去的费用,也是足够用一年多的,为什么四个月不到就花完了呢?你假如花在了应该用的地方,即使一天百金,按财力我也足以供得起你。不过你不应该是像这样的。何况这样的浪费,必定不是花在饮食起居上,一定是另有其他的事耗费的。你也曾读过《孟子》吧,大凡有所作为的人,一定先让他的内心受苦,让他的身体受饿受累,内心忧困,思虑堵塞,这样以后才会有所作为。你倚仗有父亲我的保护,不需要这样,但是你应当知道劳动的艰辛,尽你求学的本分。如果不这样,即使学成回国,也一定是一件事也做不了。你现在这样,我今后可能对你没有指望了!花钱是小事,但因为钱而荒费学业,损耗精力,虚度光阴,就是大事了。我之前曾写信告诫你,一定要努力学习,你怎么就忘了?光阴可贵,求学不易,这中间的甘苦,你应该自己去体会,不要辜负老人的一番教导。
注释
业:已经。
资:钱财,费用。
即:就,便。
告罄:财务用尽。
苟:假如。
特:不过。
恃:倚仗,依赖。
庇荫:比喻尊长的保护、照顾。
固:本来。
稼穑:泛指农业劳动。
致:给予。
函:信件。
毋:不要,不可。
负:辜负。
训:教诲、教导。
信中首先表达对儿子短时间内花费大量钱财的惊讶与不解,指出求学应刻苦,无需过多社交应酬;接着提醒儿子应珍惜钱财,同时也要理解生活的不易,尽到求学的本分;而后进一步强调,用钱事小,但因此放弃学业、损耗精力、虚度光阴则是大事;最后再次提醒儿子珍惜光阴,明白求学的艰辛与价值,不要辜负长辈的教诲。全文情感真挚,言辞恳切,既体现出父亲对儿子的深厚情感,也展现了对儿子成长的严格期望与要求;这封信可以让人感受到古代家长对子女教育的重视与用心,以及对子女未来生活的深切忧虑与期望。