译文
买莲花别撕毁了契券,买酒别典当了贵重金属。
酒中仿佛藏着春天的容颜,却也抱着离别的愁恨,水中的莲子内心藏着美好的情愫。
吴公的女儿腰身纤细如同被束紧,她的家住在钱塘江的小弯道旁。
自从心爱的情郎随风而去,她家门前的春水啊,年年都泛着绿色,却再不见他归来。
注释
苏小小:南北朝时人,钱塘名妓,今杭州市西湖边有苏小小墓。
莲:谐音“怜”。
破券:花钱。
解金:花钱。
抱离恨:怀离恨、含离恨。
莲子:怜爱男子。
吴宫女儿:指西施,或泛指女子。
腰似束:形容腰纤细。
钱唐:即钱塘。
檀郎:即晋朝美男子潘岳,因其小字檀奴,后人便称其为檀郎。后世亦泛指俊美的男子。
逐便风:坐船乘风而去。
此诗起始两句谓花钱买不到怜爱,买酒浇愁亦徒使愁更愁而已。可以想见,一个酒桌边面色酡然的佳人正为思念情郎而独自伤怀。因思念而腰肢日渐瘦损,似乎正如柳永所说“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”(《蝶恋花·伫倚危楼风细细》)。自从情郎当初坐船乘风而去后,年年回家探望佳人的就只有春风和春草了,可惜佳人的青春年华就这样随着春水消逝东去,不能不令人伤情。
温庭筠(约812或说801、824)年—约866或说870、882年)唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天赋,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,常被贬抑,终生不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。
半醒半醉问诸黎,竹刺藤梢步步迷。
但寻牛矢觅归路,家在牛栏西复西。
总角黎家三四童,口吹葱叶送迎翁。
莫作天涯万里意,溪边自有舞雩风。
符老风情奈老何,朱颜减尽鬓丝多。
投梭每困东邻女,换扇惟逢春梦婆。
主人且勿喧,贱子歌一言。
仆本寒乡士,出身蒙汉恩。
始随张校尉,召募到河源。
后逐李轻车,追虏出塞垣。
密途亘万里,宁岁犹七奔。
肌力尽鞍甲,心思历凉温。
将军既下世,部曲亦罕存。
时事一朝异,孤绩谁复论。
少壮辞家去,穷老还入门。
腰镰刈葵藿,倚杖牧鸡豚。
昔如鞲上鹰,今似槛中猿。
徒结千载恨,空负百年怨。
弃席思君幄,疲马恋君轩。
愿垂晋主惠,不愧田子魂。
我昔南行舟击汴,逆风三日沙吹面。
舟人共劝祷灵塔,香火未收旗脚转。
回头顷刻失长桥,却到龟山未朝饭。
至人无心何厚薄,我自怀私欣所便。
耕田欲雨刈欲晴,去得顺风来者怨。
若使人人祷辄遂,告物应须日千变。
我今身世两悠悠,去无所逐来无恋。
得行固愿留不恶,每到有求神亦倦。
退之旧云三百尺,澄观所营今已换。
不嫌俗士污丹梯,一看云山绕淮甸。