译文
黄叶纷纷飘坠,西河水漫流。风太急,粗席作的篷帆簌簌地响,没法卷收,小船被吹到湖滩里,搁浅了。
我在小寺里向外眺望,只见夕阳西下,夜色从千里以外悄悄袭来,人说话和鸡叫声混杂一起,分不清楚,聒噪得仿佛成了同类。
注释
小寺:小庙。阊(chāng)门:在今江苏苏州。
陂(bēi):此指湖泊。
籧篨(qúchú):竹子或苇子编的粗席。这里指粗席作帆。风太急,要收帆,但粗席不能卷,篷帆收不下,船就被吹到湖滩里,搁浅了。又,《诗经·邶风·新台》:“新台有沘,河水游淋。燕婉之求,篷藤不鲜。”旧注以为是讽刺卫宣公强占人妻,筑新台在河边,那位妇女原是婚配的良家妻,所以憎恶卫宣公“篷藤不鲜”,像粗席似的,臃肿丑恶,嬉皮笑脸,直凑过来,决非善类。滞:停留不动。
暝(míng):天色昏暗。暝色:指暮色。唐杜甫《光禄坂行》:“树枝有鸟乱鸣时,暝色无人独归客。”
一丘:本指土坡,这里也指“一丘之貉”语意。这句是说,此地乱糟糟的,人说话和鸡叫声混杂一起,分不清楚,聒噪得仿佛成了同类。
参考资料:
傅璇琮选 倪其心 许逸民注.宋人绝句选:中华书局,2000年:116-117
作者: 陶文鹏主编.《宋诗精华》:广西师范大学出版社,1996:429
《题阊门外小寺壁》是宋代寇国宝担任吴县主簿时所作,最早选自宋人叶梦得《石林诗话》卷中。
《题阊门外小寺壁》是一首七言绝句。此诗通篇写景,无一抒情议论词句,但秋深日暮异乡作客的孤寂惆怅之情、思乡盼归之意,都已流溢于字里行间。诗中意象,既是诗人耳闻目见,又敲化了《诗经》的“鸡栖于树,日之夕矣,牛羊下来”和唐宋诗中表现乡思旅愁的传统意象与意境,用得不露痕迹,诱人想象、寻味。
东风陌上惊微尘,游人初乐岁华新。
人闲正好路旁饮,麦短未怕游车轮。
城中居人厌城郭,喧阗晓出空四邻。
歌鼓惊山草木动,箪瓢散野乌鸢驯。
何人聚众称道人?遮道卖符色怒嗔:
宜蚕使汝茧如瓮,宜畜使汝羊如麇。
路人未必信此语,强为买服禳新春。
道人得钱径沽酒,醉倒自谓吾符神!