译文
十二楼前的青草又长起来了。珠帘闪亮叮当作响,我轻摇着扇子,迎着清风等你。我为你弹奏的筝曲尚在耳边,回忆着我们相逢的那夜。
你还愿意为了博我一笑一掷千金吗?毕竟现在我们相思不如我们相逢时那般美好。我给你寄去的书信久久没有回音,你还记得吗,我一直在长干道这里守候你。
注释
珠箔:珠帘。
赵瑟秦筝:秦国的筝和赵国的瑟,泛指名贵的乐器。
长干:南京地名,船民集居之地。
词的上片先写十二楼门前生机勃勃的碧草,然后进一步勾勒了场景的精致与细腻,接着说赵瑟秦筝的旋律悠扬未绝,却已至黎明,乌啼声打破夜的寂静,也预示着欢聚的短暂;下片直抒胸臆地深情表达,然后道出了真谛,相思虽苦,却终究不及相逢的甜蜜与真实,末两句以锦书难托、南雁无踪的意象,说美人在远方、整首词情景交融,展现了真挚的怀人之情,心上人在远方、在心上,唯独不在身旁。
甬东东际控东荒,蓬莱北界跨石梁。
天风吹来黑水国,海雨洒过青龙洋。
宝陀山高此孤绝,善财洞近争巉裂。
黄金沙土结香云,白玉树花飘瘴雪。
扶桑岛上接鳀人,棋子湾头望马秦。
安期先生脱赤舄,羲和女子扶朱轮。
晨鸡鸣声日观立,老蜃楼台潮候急。
释迦方域舶船通,娑竭世家宫殿湿。
君不见,海人稽首扣海矶,鲛鼍不动护仙衣。
紫竹㫋檀何处所,毗陵频伽独飞舞。
练得身形似鹤形,千株松下两函经。
我来问道无馀说,云在青霄水在瓶。(无馀 一作:无余;青霄 一作:青天)
选得幽居惬野情,终年无送亦无迎。
有时直上孤峰顶,月下披云啸一声。