译文
池塘上、楼台上和堤岸旁的小路上,柳絮整日随风飞舞。飘上去又飘下来,还会跟随着蝴蝶一起飞到飞的东面去。
散落在小路上,漂浮在空中没有定处。又在小窗间飞来飞去,惹得春风嫉妒,于是将它吹到蜘蛛网上,从此失了自由。
注释
糁( sǎn):洒,散落。
参考资料:
古诗文网经典传承志愿小组.白马非马译注
词的上片描绘了一幅池上楼台与堤上路的春日景象,展现出柳絮的灵动与自由,同时也营造出一种春日里万物共生共舞的和谐氛围;下片则转向对柳絮飘落路径与命运的细腻摹写。全词通过细腻的笔触与丰富的想象,写出柳絮从飘扬到飘落的过程,表达了词人对柳絮命运的同情与感慨。
刘学箕,生卒年均不详(约公元1192年前后,即宋光宗绍熙时期在世),字习之,崇安(今福建武夷山市)人,刘子恽之孙。生平未仕,但游历颇广,曾“游襄汉,经蜀都,寄湖浙,历览名山大川,取友于天下”(本集陈以庄跋)。
厥初生,造化之陶物,莫不有终期。
莫不有终期。圣贤不能免,何为怀此忧?
愿螭龙之驾,思想昆仑居。
思想昆仑居。见期于迂怪,志意在蓬莱。
志意在蓬莱。周孔圣徂落,会稽以坟丘。
会稽以坟丘。陶陶谁能度?君子以弗忧。
年之暮奈何,时过时来微。