译文
轻轻掩上朱红色的门扉,拉上翠绿的帘幕,满院里黄莺啼鸣,却掩不住春日的寂寞与冷清。用妆粉抹去脸上的泪痕,心中怨恨情郎,一去竟不知归来,又到了花落时节。
独自面对着夕阳的余晖,登上小楼绣阁,往昔的种种情事哪里还能再重新想起,只会徒增伤感。金带的绣枕冷冰冰的,画屏映着幽幽的暮色,薄薄的纱帐空空的,懒得再为它重熏起兰麝。
注释
翠箔:翠色帘幕。
想着:想起来。
金带:枕头上的装饰物,这里指枕头。
《木兰花·掩朱扉》是唐末五代词人毛熙震的词作。全词上下片各二十六字,描写妻子对丈夫的忆念。这首词上片开头三句写“朱扉”内外境况,一片寂寞。后三句写女主人公对落花而恨丈夫不归、泪痕满面的形象。下片“对斜晖”三句写女主人公日暮登楼怀想,所谓“岂堪想着”,只是想后的无可奈何之辞。结尾三句写她夜晚室内的幽冷,表现忆念之情更切。
田父立马前,来赴长官期。
父老且勿往,问官我所疑:
民事古所难,令才又非宜。
到官已三月,惠利无毫厘。
官乡之单贫,宁为豪右欺?
聚讼几何人?健斗复是谁?
官人一耳目,百里安能知?
东州长官清,白昼下村稀。
我虽禁吏出,将无夜叩扉?
教官子若孙,努力逃寒饥。
军租星火急,期会切莫违。
期会不可违,鞭朴伤官肌。
伤肌尚云可,夭阏令人悲。