译文
欢聚多时的好友在春光明媚之时竟离我而去,迢迢千里相距遥远失去了他的信息。
地平线下又消失了太阳的光影,像飞一般四季在迅速地更替。
芳草早已长得十分繁盛,我的心上人却没有归来的消息。
我独自沿着林边和水边漫步,和风阵阵投入我的怀抱里。
为物候所感更加怀念我的心上人,但采折这些芳草又能向谁远寄?
注释
欢友:相交欢乐的朋友。
兰时:良时,指春日。
匿:隐藏,消失。
音徽:音信,消息。
虞渊:传说中日落之处,也指黄昏。《淮南子·天文训》:“日出旸谷,至于虞渊,是谓黄昏。”
遵:沿着。
林渚:林中和水边。
惠风:和风。
贻:赠送。
陆机(261-303),字士衡,吴郡吴县(今江苏苏州)人,西晋文学家、书法家,孙吴丞相陆逊之孙、大司马陆抗之子,与其弟陆云合称“二陆”。孙吴灭亡后出仕晋朝司马氏政权,曾历任平原内史、祭酒、著作郎等职,世称“陆平原”。后死于“八王之乱”,被夷三族。他“少有奇才,文章冠世”(《晋书·陆机传》),与弟陆云俱为中国西晋时期著名文学家,被誉为“太康之英”。陆机还是一位杰出的书法家,他的《平复帖》是中国古代存世最早的名人书法真迹。
昔登江上黄鹤楼,遥爱江中鹦鹉洲。
洲势逶迤绕碧流,鸳鸯鸂鶒满滩头。
滩头日落沙碛长,金沙熠熠动飙光。
舟人牵锦缆,浣女结罗裳。
月明全见芦花白,风起遥闻杜若香。
君行采采莫相忘。
载驰载驱,归唁卫侯。驱马悠悠,言至于漕。大夫跋涉,我心则忧。
既不我嘉,不能旋反。视尔不臧,我思不远。既不我嘉,不能旋济?视尔不臧,我思不閟。
陟彼阿丘,言采其蝱。女子善怀,亦各有行。许人尤之,众穉且狂。
我行其野,芃芃其麦。控于大邦,谁因谁极?大夫君子,无我有尤。百尔所思,不如我所之。