王命三征去未还,明朝离别出吴关。
白玉高楼看不见,相思须上望夫山。
出门妻子强牵衣,问我西行几日归。
归时倘佩黄金印,莫学苏秦不下机。
翡翠为楼金作梯,谁人独宿倚门啼。
夜坐寒灯连晓月,行行泪尽楚关西。
译文
永王前两次征我入幕僚我还没有回来,这次终于要走了,明天早晨就要离开吴关。
你在白玉的高楼是看不见我了,如果想念我的话,需要登上高高的望夫山。
临出门,妻子儿女还强拉着我的衣裳问:这次西去,什么时候才可以回家?
我回答说:如果我回家的时候佩带着宰相的黄金印章,你会不会嫌弃我庸俗,仍然坐在纺织机旁不理会我呢?
在那以翡翠为楼黄金为梯的高楼中,是谁独自入睡?又是谁倚靠着门思念丈夫而在哭泣呢?当然是你啊!
你夜夜伴着孤灯坐到天明,在楚关西边的我都能看到你行行的泪水。
注释
别内:指别夫人宗氏。
赴征:指应永王李璘之辟。
吴关:泛指吴地。
白玉楼:道教以为天帝所居之处。此喻指永王戎幕。宗氏修道,故以玉楼为喻。
望夫山:《水经注·江水》载,传说昔有人服役未还,其妻登山而望,每次登山,必用藤箱盛土以高其山,故名曰望夫山。山在今江西德安西北。此为虚拟,不必实指。
西行:时太白隐庐山,永王驻荆襄,故赴征向西行。或以后文用苏秦事,故说“西行”。
“归时”二句:用苏秦事。苏秦西行说秦王,书十上而说不行,归家,妻不下机,嫂不为炊。后游说燕赵韩魏齐楚六国,合纵抗秦,佩六国相印。见《史记》本传。黄金印,指六国相印。下机,指下织布机。
“翡翠”二句:写其夫人别后之相思。翡翠,玉名。玉楼金梯,写夫人居处。以其入道流,故以金玉为形容。
楚关:泛指楚地。永王时自襄阳屯师江陵。在楚地之西。
李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,祖籍陇西成纪(今甘肃省秦安县),出生于蜀郡绵州昌隆县(一说出生于西域碎叶)。唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。
咸阳之南,直望五千里,见云峰之崔千。前有剑阁横断,倚青天而中开。上则松风萧飒瑟䫻,有巴猿兮相哀。旁则飞湍走壑,洒石喷阁,汹涌而惊雷。
送佳人兮此去,复何时兮归来?望夫君兮安极,我沉吟兮叹息。视沧波之东注,悲白日之西匿。鸿别燕兮秋声,云愁秦而暝色。若明月出于剑阁兮,与君两乡对酒而相忆!
吉日维戊,既伯既祷。田车既好,四牡孔阜。升彼大阜,从其群丑。
吉日庚午,既差我马。兽之所同,麀鹿麌麌。漆沮之从,天子之所。
瞻彼中原,其祁孔有。儦儦俟俟,或群或友。悉率左右,以燕天子。
既张我弓,既挟我矢。发彼小豝,殪此大兕。以御宾客,且以酌醴。
朝见吴山横,暮见吴山纵。
吴山故多态,转侧为君容。
幽人起朱阁,空洞更无物。
惟有千步冈,东西作帘额。
春来故国归无期,人言悲秋春更悲。
已泛平湖思濯锦,更看横翠忆峨眉。
雕栏能得几时好,不独凭栏人易老。
百年兴废更堪哀,悬知草莽化池台。
游人寻我旧游处,但觅吴山横处来。
朝日乐相乐,酣饮不知醉。
悲弦激新不,长笛吹清气。
弦歌感人肠,四座皆欢悦。
寥寥高堂上,凉风入我室。
持满如不盈,有德者能卒。
君子多苦心,所愁不但一。
慊慊下白屋,吐握不可失。
众宾饱满归,主人若不悉。
比翼翔云汉,罗者安所羁。
冲静得自然,荣华何足为。
一别清风又十霜,重来三径未全荒。
此君已觉垂垂老,稚子今看稍稍长。
书简漫消新岁月,渔竿不厌旧沧浪。
试呼浊酒歌淇澳,昨夜疏帘雨正凉。