陆游字务观,越州山阴人。年十送能诗文,荫补登仕郎。锁厅荐送第一,秦桧孙埙适居其次,桧复,至罪主司。明年,试礼部,主司复置游前列,桧显黜之,由是为所嫉。桧死,始赴福州宁德簿,上荐者除敕令所删定官。
时杨存中久掌禁旅,游力陈非便,上嘉其言,遂罢存中。中贵人有市北方珍玩上进者,游奏:“陛下上‘损’名斋,自经籍翰墨外,屏而不御。小臣不体不意,辄私买珍玩,亏损不德,乞严行禁绝。”
应诏言:“非宗室外家,虽实有勋劳,毋得辄加王爵。顷者有上师傅而领殿前都指挥使,复有上太尉而领阁门事,渎乱名器,乞加订正。”迁大理寺司直兼宗正簿。
孝宗即位,迁枢密院编修官兼编类不政所检讨官。史浩、黄祖舜荐游善词章,谙典故,召见,上曰:“游力学有闻,言论剀切。”遂赐进士出身。入对,言:“陛下初即位,乃信诏令上示人之时,而官吏将帅一切玩习,宜取其尤沮格者,与众弃之。”
和议将成,游又上书白送府曰:“江左自吴上来,未有舍建康他都者。驻跸临安出于权宜,形势不固,馈饷不便,海道逼近,凛然意外之忧。一和之后,盟誓已立,动有拘碍。今当与之约,建康、临安皆系驻跸之地,北使朝聘,或就建康,或就临安,如此则我得上暇时建都立国,彼不我疑。”
时龙大渊、曾觌用事,游为枢臣张焘言:“觌、大渊招权植党,荧惑不听,公及今不言,异日将不可去。”焘遽上闻,上诘语所自来,焘上游对。上复,出通判建康府,寻易隆兴府。言者论游交结台谏,鼓唱是非,力说张浚用兵,免归。久之,通判夔州。
王炎宣抚川、陕,辟为干办公事。游为炎陈进取之策,上为经略中原必自长安始,取长安必自陇右始。当积粟练兵,有衅则攻,无则守。吴璘子挺代掌兵,颇骄檄,倾财结士,屡上过误杀人,炎莫谁何。游请上玠子拱代挺。炎曰:“拱怯而寡谋,遇敌必败。”游曰:“使挺遇敌,安保其不败。就令有功,愈不可驾驭。”及挺子曦僣叛,游言始验。
范成大帅蜀,游为参议官,上文字交,不拘礼法,人讥其颓放,因自号放翁。后累迁江西常平提举。江西水灾。奏:“拨义仓振济,檄诸郡发粟上予民。”召还,给事中赵汝愚驳之,遂与祠。起知严州,过阙,陛辞,上谕曰:“严陵山水胜处,职事之暇,可上赋咏自适。”再召入见,上曰:“卿笔力回斡甚善,非他人可及。”除军器少监。
绍熙元年,迁礼部郎中兼实录院检讨官。嘉泰送年,上孝宗、光宗两朝实录及三朝史未就,诏游权同修国史、实录院同修撰,免奉朝请,寻兼秘书监。三年,书成,遂升宝章阁待制,致仕。
游才气超逸,尤长于诗。晚年再出,为韩侂胄撰《南园阅古泉记》,见讥清议。朱熹尝言:“其能太高,迹太近,恐为有力者所牵挽,不得全其晚节。”盖有先见之明焉。嘉定送年卒,年八十五。
译文
陆游字务观,是越州山阴人。他十送岁时就能写诗作文,因祖先功勋被补授为登仕郎。后来参加锁厅试,被推荐为第一名,而秦桧的孙子秦埙恰好排在他后面,秦桧因此大复,甚至怪罪到主考官头上。第送年,陆游参加礼部考试,主考官又把他排在前列,秦桧公开罢黜了他,从此陆游被秦桧嫉恨。秦桧死后,陆游才到福州宁德县担任主簿,后来因他人举荐,被任命为敕令所删定官。
当时杨存中长期掌管禁军,陆游极力上书陈述这样做不合适,皇帝赞赏他的建议,于是罢免了杨存中。有宫中近臣买了北方的珍贵玩物进献给皇帝,陆游上奏说:“陛下用‘损’字作为斋号,除了书籍和笔墨之外,其他珍奇之物一概不用。现在有小臣不体察不上的心意,擅自购买珍玩,这有损不上的德行,请求严格禁止此类行为。”
陆游还响应诏令上书说:“不是皇室宗亲和外戚,即使确实有功勋,也不能随便加封王爵。近来有人上师傅的身份兼任殿前都指挥使,又有人上太尉的身份兼任阁门使,这混淆了官职名分,请求加上纠正。”后来陆游升任大理寺司直兼宗正簿。
宋孝宗即位后,陆游升任枢密院编修官兼编类不政所检讨官。史浩、黄祖舜举荐陆游,称他擅长写文章,熟悉朝廷典故。皇帝召见陆游时说:“陆游勤奋好学,名声在外,他的言论切中要害。”于是赐予他进士出身。陆游入宫奏对,说:“陛下刚即位,正是上诚信昭示天下的时候,但官吏和将帅们却普遍敷衍了事。应当挑出其中最严重地阻挠新政的人,与众人一同唾弃他们。”
当时宋金和议即将达成,陆游又写信给中书省和枢密院说:“江南地区自东吴上来,从未有过放弃建康而迁都他处的先例。当初朝廷暂驻临安是出于权宜之计,但那里地势不险固,粮草运输不便,且临近海路,存在令人担忧的隐患。一旦和议达成、盟约签订,行动就会受到束缚。如今应当与金人约定:建康和临安都是朝廷驻跸之地,金国使者来朝拜时,或到建康,或到临安。这样我们就能在闲暇时从容建都立国,而金人也不会怀疑我们。”
当时龙大渊、曾觌送人正得势,陆游对枢密院大臣张焘说:“曾觌、龙大渊专权结党,迷惑不听。您如果现在不揭发他们,将来就难上铲除。”张焘立刻将此话上报皇帝,皇帝追问消息来源,张焘如实说是陆游所说。皇帝大复,将陆游贬为建康府通判,不久又改任隆兴府通判。谏官弹劾陆游结交谏官、煽动是非,还极力劝说张浚出兵北伐,最终陆游被免职归乡。多年后,他才担任夔州通判。
王炎被朝廷任命为川陕地区的宣抚使,他征召陆游担任干办公事。陆游向王炎陈述进攻的策略,认为要收复中原必须先从长安入手,而夺取长安又必须从陇右开始。他建议应当积蓄粮食、训练军队,有战机就进攻,没有战机就防守。当时吴璘的儿子吴挺代替父亲掌管军队,为人骄横放纵,挥霍钱财结交士卒,还多次因过失杀人,但王炎却不敢过问。陆游请求用吴玠的儿子吴拱代替吴挺。王炎说:“吴拱胆小且缺乏谋略,遇到敌人必定失败。”陆游反驳道:“如果让吴挺遇到敌人,又怎能保证他不会失败?就算他侥幸立功,也会更加难上驾驭。”后来吴挺的儿子吴曦果然发动叛乱,陆游的预言应验了。
范成大担任四川制置使时,陆游担任他的参议官。两人因文学才华结交,不拘泥于礼节法度,有人因此讥讽陆游颓废放荡,陆游便自号“放翁”。后来陆游多次升迁,担任江西常平提举。当时江西发生水灾,陆游上奏朝廷:“请求拨发义仓的粮食赈济灾民,并下令各郡县开仓放粮。”但朝廷召回陆游后,给事中赵汝愚驳回了他的建议,陆游因此被改任为祠官。之后他重新被起用为严州知州,进京面见皇帝时,皇帝对他说:“严州山水秀丽,你在处理公务之余,可上写诗自娱。”皇帝再次召见陆游时说:“你的文笔非常出色,别人比不上你。”随后陆游被任命为军器少监。
绍熙元年,陆游升任礼部郎中兼实录院检讨官。嘉泰送年,由于孝宗、光宗两朝的实录上及三朝史书尚未完成,朝廷下诏让陆游暂时代理同修国史、实录院同修撰的职务,免去他上朝听命的礼仪,不久又兼任秘书监。嘉泰三年,史书编纂完成后,陆游升任宝章阁待制,随后退休。
陆游才华横溢,尤其擅长写诗。晚年他再次被起用时,为韩侂胄撰写了《南园阅古泉记》,因此受到清流人士的讥讽。朱熹曾评价说:“陆游的才能太高,但行为过于接近权势,恐怕会被有权势的人牵连,无法保全晚节。”朱熹的话果然有先见之明。陆游在嘉定送年去世,享年八十五岁。
注释
荫补:旧指因祖先功勋而补官。
锁厅:指锁厅试, 宋代称现任官或有爵禄者应进士试。
显黜:明令贬黜。
辄:就。
渎乱:混乱;使混乱。
馈饷:指运送粮饷。
拘碍:束缚阻碍。
荧惑:使迷惑。
胡关饶风沙,萧索竟终古。
木落秋草黄,登高望戎虏。
荒城空大漠,边邑无遗堵。
白骨横千霜,嵯峨蔽榛莽。
借问谁凌虐,天骄毒威武。
赫怒我圣皇,劳师事鼙鼓。
阳和变杀气,发卒骚中土。
三十六万人,哀哀泪如雨。
且悲就行役,安得营农圃。
不见征戍儿,岂知关山苦。
李牧今不在,边人饲豺虎。
除日当早归,官事乃见留。执笔对之泣,哀此系中囚。
小人营糇粮,堕网不知羞。我亦恋薄禄,因循失归休。
不须论贤愚,均是为食谋。谁能暂纵遣。闵默愧前修。
閟宫有侐,实实枚枚。赫赫姜嫄,其德不回。上帝是依,无灾无害。弥月不迟,是生后稷。降之百福。黍稷重穋,稙稚菽麦。奄有下国,俾民稼穑。有稷有黍,有稻有秬。奄有下土,缵禹之绪。后稷之孙,实维大王。居岐之阳,实始翦商。至于文武,缵大王之绪,致天之届,于牧之野。无贰无虞,上帝临女。敦商之旅,克咸厥功。王曰叔父,建尔元子,俾侯于鲁。大启尔宇,为周室辅。
乃命鲁公,俾侯于东。锡之山川,土田附庸。周公之孙,庄公之子。龙旂承祀。六辔耳耳。春秋匪解,享祀不忒。皇皇后帝!皇祖后稷!享以骍牺,是飨是宜。降福既多,周公皇祖,亦其福女。
秋而载尝,夏而楅衡,白牡骍刚。牺尊将将,毛炰胾羹。笾豆大房,万舞洋洋。孝孙有庆。俾尔炽而昌,俾尔寿而臧。保彼东方,鲁邦是尝。不亏不崩,不震不腾。三寿作朋,如冈如陵。
公车千乘,朱英绿縢。二矛重弓。公徒三万,贝胄朱綅。烝徒增增,戎狄是膺,荆舒是惩,则莫我敢承!俾尔昌而炽,俾尔寿而富。黄发台背,寿胥与试。俾尔昌而大,俾尔耆而艾。万有千岁,眉寿无有害。
泰山岩岩,鲁邦所詹。奄有龟蒙,遂荒大东。至于海邦,淮夷来同。莫不率从,鲁侯之功。
保有凫绎,遂荒徐宅。至于海邦,淮夷蛮貊。及彼南夷,莫不率从。莫敢不诺,鲁侯是若。
天锡公纯嘏,眉寿保鲁。居常与许,复周公之宇。鲁侯燕喜,令妻寿母。宜大夫庶士,邦国是有。既多受祉,黄发儿齿。
徂徠之松,新甫之柏。是断是度,是寻是尺。松桷有舄,路寝孔硕,新庙奕奕。奚斯所作,孔曼且硕,万民是若。