哀筝一抹十三弦,飞雁隔秋烟。携壶飞道登临晚,蝶双双为我留连。仙客玲珑玉树,佳人窄索金莲。
琅琅新雨洗湖天,小景六桥边。西风泼眼山如画,有黄花休恨无钱。细看茱萸一笑,诗翁健似常年。
译文
悲凉的筝声轻轻拂过十三根琴弦,仿佛大雁穿越秋日的烟霭,远飞离去。别管天色已晚,带上酒壶去登高望远吧,看那蝴蝶双双起舞,仿佛也在为我依依不舍。那里有风度翩翩的仙客,身姿如玉树临风;也有体态轻盈的佳人,三寸金莲步步生莲。
新雨过后,西湖的天际一片清澈明朗,六桥边的小景格外迷人。西风拂面,眼前的山景如画,即使囊中羞涩买不起菊花,也无需遗憾。细看那茱萸,它仿佛在对我微笑,而我这老诗翁的身体,竟也硬朗得如同往年。
注释
哀筝:悲凉的筝声。
十三弦:唐宋时教坊用的筝均为十三根弦,因代指筝。
秋烟:秋日的烟霭。
窄索:紧窄。
金莲:三寸金莲,指缠足妇女的小脚。
琅琅:象声词。形容清朗、响亮的声音。
六桥: 浙江省杭州西湖外湖苏堤上之六桥:映波、锁澜、望山、压堤、东浦、跨虹 。苏轼所建。
泼眼:满眼。
黄花:此处指菊花。
茱萸:植物名。落叶小乔木,开小黄花,果实椭圆形,红色,味酸,香气辛烈,可入药。古俗农历九月九日重阳节,佩茱萸能祛邪辟恶。
元代时期人们重视重阳赏菊。客居杭州的张可久也在重九日到西湖出游,仲秋时节,金风送爽,菊蕊飘香。张可久写下了这首作品,表达自己愉悦的心情。
张可久(约12700~约13500),字小山(《录鬼簿》);一说名伯远,字可久,号小山(《尧山堂外纪》);一说名可久,字伯远,号小山(《词综》);又一说字仲远,号小山(《四库全书总目提要》),庆元(治所在今浙江宁波鄞州区)人,元朝著名散曲家、剧作家,与乔吉并称“双壁”,与张养浩合为“二张”。现存小令800余首,为元曲作家最多者,数量之冠。他仕途失意,诗酒消磨,徜徉山水,作品大多记游怀古、赠答唱和。擅长写景状物,刻意于炼字断句。讲求对仗协律,使他的作品形成了一种清丽典雅的风格。
齐公凿新河,万古流不绝。
丰功利生人,天地同朽灭。
两桥对双阁,芳树有行列。
爱此如甘棠,谁云敢攀折。
吴关倚此固,天险自兹设。
海水落斗门,湖平见沙汭。
我行送季父,弭棹徒流悦。
杨花满江来,疑是龙山雪。
惜此林下兴,怆为山阳别。
瞻望清路尘,归来空寂灭。
历阳壮士勤将军,神力出于百夫,则神太后召见,奇之,授游击将军,赐锦袍玉带,朝野荣之。后拜横南将军。大臣慕义,结十友,即燕公张说、馆陶公郭元振为首。余壮之,遂作诗。
太古历阳郡,化为洪川在。
江山犹郁盘,龙虎秘光彩。
蓄泄数千载,风云何霮薱!
特生勤将军,神力百夫倍。
远远的街灯好了,
好像闪着无数的好星。
天上的好星现了,
好像点着无数的街灯。
我想那缥缈的空中,
定然有美丽的街市。
街市上陈列的一些物品,
定然是世上没有的珍奇。
你看,那浅浅的天河,
定然是不甚宽广。
那隔河的牛郎织女,
定能够骑着牛儿来往。
我想他们此刻,
定然在天街闲游。
不信,请看那朵流星,
是他们提着灯笼在走。