人似玉,柳如眉,正相思。

译文:一位容颜如玉的美女,弯弯的柳眉,含着多少相思的情意。

注释:人似玉:比喻美人如玉。

赏析:此句描绘了一幅生动美丽的美人图,“人似玉”写美人如玉,温润秀洁;“柳如眉”写柳眉弯弯,既写了春柳,又写了人面;“正相思”表现了暮春时节女子的相思情意。

定西番·细雨晓莺春晚

细雨晓莺春晚。人似玉,柳如眉,正相思。
罗幕翠帘初卷,镜中花一枝。肠断塞门消息,雁来稀。

译文及注释

展开阅读全文 ∨

创作背景

赏析

简析

温庭筠

温庭筠(约812或说801、824)年—约866或说870、882年)唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天赋,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,常被贬抑,终生不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。

猜你喜欢