支持汉字、拼音、编码、部首、分拆查字,帮助。
译文:杨子主张一切为自己,如果拔下一根汗毛能够有利于天下,他都不肯做。墨子主张兼爱,就是磨光头顶,走破脚跟,只要对天下人有利,他就去做。
注释:杨子:战国时期的哲学家杨朱。取:采取,实行。墨子:战国时期的哲学家墨子。兼爱:春秋、战国之际,墨子提倡的一种伦理学说。摩顶放踵:从头顶到脚跟都磨伤,形容不辞辛苦,舍己为人。
赏析:杨子主张“为我”,孟子不赞成,墨家讲“兼爱”,孟子认为这是无父无君,杨子的“为我”和墨家的“兼爱”都是“执一”之道,是“举一而废百”,因其对真正的中庸之道有所损害。
出自《寄李十二白二十韵》
出自
出自《三都赋》
出自曹植《浮萍篇》
出自杜甫《望岳》
出自《经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰》
出自《秦州杂诗二十首·其十二》
出自《宋史·司马光传(节选)》
出自《晋灵公不君》
出自《施氏食狮史》