新裂齐纨素,皎洁如霜雪。

出自两汉班婕妤的《怨歌行

译文:最新裁出的齐地上好丝绢,犹如霜雪一般洁白。

注释:新裂:指刚从织机上扯下来。裂,截断。齐纨素:齐地(今山东省泰山以北及胶东半岛地区)出产的精细丝绢。素:生绢。皎洁:一作“鲜洁”,洁白无瑕。

赏析:此句刻画了纨扇素质之美,纨和素,皆是精美柔细的丝绢,本来就皎洁无瑕,更加是“新”织成,就更加精美绝伦,“鲜洁如霜雪”了,二句喻中套喻,暗示了少女出身名门,品质纯美,志节高尚。

怨歌行

新裂齐纨素,皎洁如霜雪。(皎洁 一作:鲜洁)
裁为合欢扇,团团似明月。
出入君怀袖,动摇微风发。
常恐秋节至,凉飙夺炎热。(凉飙 一作:凉风)
弃捐箧笥中,恩情中道绝。

译文及注释

展开阅读全文 ∨

赏析

展开阅读全文 ∨

创作背景

简析

班婕妤

班婕妤(公元前48年―公元2年),名不详,汉成帝刘骜妃子,西汉女作家、著名才女,中国文学史上以辞赋见长的女作家之一。善诗赋,有美德。初为少使,立为婕妤。《汉书·外戚传》中有她的传记。她也是班固、班超和班昭的祖姑。她的作品很多,但大部分已佚失。现存作品仅三篇,即《自伤赋》、《捣素赋》和一首五言诗《怨歌行》(亦称《团扇歌》)。

猜你喜欢