悲歌击筑,凭高酹酒,此兴悠哉。

译文:击筑高歌,站在高处把酒洒向国土,引起了收复关中的无限兴致。

注释:筑:古代的一中弦乐器。酹酒:把酒洒在地上的祭祀仪式。

赏析:词人高歌击筑,凭高洒酒,引起收复关中成功在望的无限高兴,让读者体会到所写的角声之哀,并不是忧郁哀愁的低调,而是慷慨悲壮的旋律。

秋波媚·七月十六日晚登高兴亭望长安南山

秋到边城角声哀,烽火照高台。悲歌烽筑,凭高酹酒,此兴悠哉。
多情谁似南山月,特地暮云开。灞桥烟柳,曲江池馆,应待人来。

译文及注释

展开阅读全文 ∨

赏析

创作背景

简析

陆游

陆游(1125年11月13日-1210年1月26日),字务观,号放翁,汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,尚书右丞陆佃之孙,南宋文学家、史学家、爱国诗人。陆游生逢北宋灭亡之际,少年时即深受家庭爱国思想的熏陶。宋高宗时,参加礼部考试,因受秦桧排斥而仕途不畅。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活。嘉泰二年(1202年),宋宁宗诏陆游入京,主持编修孝宗、光宗《两朝实录》和《三朝史》,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》《渭南文集》《南唐书》《老学庵笔记》等。 陆游一生笔耕不辍,诗词文俱有很高成就,其诗语言平易晓畅、章法整饬谨严,兼具李白的雄奇奔放与杜甫的沉郁悲凉,尤以饱含爱国热情对后世影响深远。

猜你喜欢