译文
池塘里的草长出了新鲜的绿色,山上的桃花颜色渐渐变淡了,有些已经褪去了小红色。我悠闲地寻找着春天的足迹,漫步经过小园的东边。原来春天就藏在那些杂乱的花朵深处,还有鸟儿们的歌唱声中。
晚上游玩归来,我举着灯笼,在月光下轻轻地敲打着路面,春风吹拂着我的衣衫,我在醉意中随着风儿起舞。这时,不知是谁家在吹奏着乐曲,可能是模仿着元帅的曲调,那曲调让人不由自主地生出了闲愁,轻易地爬上了我的眉头。
注释
小红:淡红。
镫:挂在马鞍两旁的铁制脚踏。
春衫:年少时穿的衣服,通过少年时候穿的衣服可延申到少年的自己。
三弄:古曲名。即梅花三弄。
元戎:主将,统帅。
陈亮(1143—1194)原名汝能,后改名陈亮,字同甫,号龙川,婺州永康(今属浙江)人。婺州以解头荐,因上《中兴五论》,奏入不报。孝宗淳熙五年,诣阙上书论国事。后曾两次被诬入狱。绍熙四年光宗策进士第一,状元。授签书建康府判官公事,未行而卒,谥号文毅。所作政论气势纵横,词作豪放,有《龙川文集》《龙川词》,宋史有传。
日居月诸,照临下土。乃如之人兮,逝不古处?胡能有定?宁不我顾。
日居月诸,下土是冒。乃如之人兮,逝不相好。胡能有定?宁不我报。
日居月诸,出自东方。乃如之人兮,德音无良。胡能有定?俾也可忘。
日居月诸,东方自出。父兮母兮,畜我不卒。胡能有定?报我不述。