曹操之子冲早慧,时军国多事,用刑严重。太祖马鞍在库,而为鼠所啮。库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。冲谓之曰:“待三日中,然后自归。” 曹冲于是以刀穿单衣如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色。太祖问之,冲对曰:“世俗以为鼠啮衣者,其主不吉。今单衣见啮,是以忧戚。”太祖曰:“此妄言耳,无所苦也。”俄而,库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:“儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。
译文
曹操的儿子曹冲早年聪慧。当时军政事务繁多,朝廷刑罚非常严酷。曹操的马鞍放在仓库里,却被老鼠咬坏了。看守库房的守卫害怕自己一定会被处死,商量着想把自己捆绑起来,当面去向曹操自首请罪,但还是担心不能免除罪责。曹冲对他说:“你等三天之后,再去自首。” 于是曹冲用刀把自己的单衣刺穿,做成像被老鼠咬过的样子,又假装内心不快,脸上露出忧愁的神色。曹操问他怎么了,曹冲回答说:“世上的人都认为,衣服被老鼠咬了,它的主人就会不吉利。如今我的单衣被老鼠咬了,因此我感到悲伤。” 曹操说:“这都是胡乱的说法罢了,没什么可苦恼的。”
过了一会儿,看守库房的守卫把马鞍被老鼠咬坏的事上报给曹操。曹操笑着说:“我儿子的衣服就放在身边,尚且被老鼠咬了,何况马鞍是悬挂在柱子上的呢?” 没有追究这件事。
注释
太祖:指曹操。
啮:咬。
议欲面缚首罪:(他们)商量,把自己捆绑起来,当面(向曹操)自首请罪。议,商议,商量。面,当面。首罪,自首请罪。
犹惧不免:还是害怕不能免除(罪责)。
冲:指曹冲。
自归:自首。
穿:刺穿。
谬为失意:假装内心有不快活的事。谬,假装。失意,内心有不快活的事。
见:被。
是以忧戚:因此悲伤。 是以,因此;忧戚,悲伤。
妄:胡乱。
耳:罢了。
俄而:一会。
闻:上报。
县(xuán):同“悬”,悬挂。
一无所问:丝毫不加追究。
《曹冲救库吏》是西晋史学家陈寿所著《三国志·魏书》中记载的三国时期轶事,以东汉末年战乱频繁、刑罚严苛为背景,讲述了曹操之子曹冲以智谋救人的故事。这个故事生动展现了曹冲的早慧与仁心。面对看守因马鞍被鼠咬将获重罪的困境,曹冲未直接求情,而是巧设 “衣被鼠咬” 的情境,借曹操之口消解 “鼠咬物主不吉” 的说法,进而让曹操自然谅解看守的过失。整个过程尽显其心思缜密、善于应变,既化解了危机,也体现出年少却具同理心的特质,叙事简洁却将人物智慧刻画得鲜活可感。
彼汾沮洳,言采其莫。彼其之子,美无度。美无度,殊异乎公路。
彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英。美如英,殊异乎公行。
彼汾一曲,言采其藚。彼其之子,美如玉。美如玉,殊异乎公族。