译文
洁白的衣领上绣着诃梨子,绣带双垂,她在香房内闲得无聊,竟学起赌博来,并以荔枝作赌注。
花丛状的鞋头,系着红色的鞋带,罗裙上金丝摇曳。本是无事皱眉,可是反让多心的母亲怀疑她是不是情窦初开,动了春心。
注释
蝤蛴(qiú qí):天牛、桑牛的幼虫,因色白而长,古时用以比喻妇女的颈。此处指妇女衣领
。
诃(hē)梨子:本名诃梨勒,天竺果名。古代妇女依其形而绣作衣领上的花饰。
椒户:香房,以椒泥涂饰的屋子。
樗(chū)蒲:古代的一种游戏,如同现代的掷骰子。
丛头鞋子:鞋头如花丛状。
红编:红色鞋带。
窣:拖曳。
翻教:反使。
和凝(898-955年),五代时文学家、法医学家。字成绩。郓州须昌(今山东东平)人。幼时颖敏好学,十七岁举明经,梁贞明二年(916)十九岁登进士第。好文学,长于短歌艳曲。梁贞明二年(916)进士。后唐时官至中书舍人,工部侍郎。后晋天福五年 (940)拜中书侍郎同中书门下平章事。入后汉,封鲁国公。后周时,赠侍中。尝取古今史传所讼断狱、辨雪冤枉等事,著为《疑狱集》两卷(951年)。子和(山蒙)又增订两卷,合成四卷。
唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼当,唯闻女叹息。(唯 一作:惟)
问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女当,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女当,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著我旧时裳。当窗理云鬓,对镜帖花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?