译文
与君重亲结新欢,托配生命于天地。
填充行列在紫微,升降无常怎可知。
凤凰攀栖梧桐枝,云雨飘洒在洪池。
注释
猛虎行:系乐府旧题,为三僧虔《伎录》所载平调七曲之一。
媾:重婚,即亲上结亲。
二仪:即天地或阴阳,又称“两仪”。这里指夫妻。
充列:即列位。
紫微:星座名,用为宫殿名称。古时皇帝的殿堂建筑按天体星座位置来设计,取名也按星座名称。紫微宫又称紫微垣,在北斗以北。
升降:这里指受到宠爱或遗弃。
梧桐攀凤翼:实是凤凰栖梧桐的反说,古代凤凰与梧桐常常并称。
云雨:比喻恩泽。
洪池:水池名,在洛阳东三十里。
参考资料:
夏传才·曹丕集校注:河北教育出版社,2013.06
唐满先·建安诗三百首详注:百花洲文艺出版社,1996.12
傅亚庶注译·三曹诗文全集译注:吉林文史出版社,1997年01月
此诗具体的创作时间已无从考证。关于此诗的创作缘由,朱止溪说此诗“曲辞似别有寄托”(引自夏传才《曹丕集校注》)。关于寄托,又有二说。“诗以为汉宠任外戚,卒致族灭,故为后来者戒”(朱乾《乐府正义》卷六),此其一。黄节《汉魏乐府凤蔓》卷十引《魏略》说:“太祖不时立太子,太子自疑。”故有“‘升降焉可知’之吉欤”!此其二。
参考资料:
张可礼,宿美丽·曹操曹丕曹植集:凤凰出版社,2014.10
从今存《猛虎行》古辞来看,《猛虎行》原是写游子的。曹丕此诗,只是借用古题。就“与君媾新欢”几句而言,此诗写一位少妇怀着忧虑的心情期待夫君的恩爱,曲折地寄托了作者的某种感情。也有人认为曹操没有按时立太子,此诗表达的是曹丕对自己能否立为太子的疑虑。
“与君媾新欢”两句,言与君新交欢,如同天与地相配一样,合乎自然。“充列于紫微”两句,由交欢顿转忧虑。写身居宫殿中,是升还是降,难以预知。最后“梧桐攀凤翼”两句,写梧桐与凤凰相互攀附,云雨散于洪池。这两句是写景,同时似乎喻有与君难以割舍之义。全诗刚健清新,内容深刻。
参考资料:
张可礼,宿美丽·曹操曹丕曹植集:凤凰出版社,2014.10
唐满先·建安诗三百首详注:百花洲文艺出版社,1996.12
《猛虎行》是一首五言乐府诗。诗的前两句表达了与心上人缔结新爱、共赴未来的美好愿望;中间两句进一步将这份情感置于更广阔的宇宙背景之中;后两句则以生动的意象深化了主题。此诗刚健清新、内容深刻,写一位少妇怀着忧虑的心情期待夫君的恩爱,曲折地寄托了诗人的某种感情;也有人认为曹操没有按时立太子,此诗表达的是诗人对自己能否立为太子的疑虑。
曹魏高祖文皇帝曹丕(187年冬-226年6月29日),字子桓,三国时期著名的政治家、文学家,曹魏的开国皇帝,公元220-226年在位。他在位期间,平定边患。击退鲜卑,和匈奴、氐、羌等外夷修好,恢复汉朝在西域的设置。除军政以外,曹丕自幼好文学,于诗、赋、文学皆有成就,尤擅长于五言诗,与其父曹操和弟曹植,并称三曹,今存《魏文帝集》二卷。另外,曹丕著有《典论》,当中的《论文》是中国文学史上第一部有系统的文学批评专论作品。去世后庙号高祖(《资治通鉴》作世祖),谥为文皇帝,葬于首阳陵。