于瑜欲渔,遇余于寓。语余:“余欲渔于渝淤,与余渔渝欤?”余语与瑜:“余欲鬻玉,俞禹欲玉,余欲遇俞于俞寓。”余与于瑜遇俞禹于俞寓,逾俞隅,欲鬻玉于俞,遇雨,雨逾俞宇。余语于瑜:“余欲渔于渝淤,遇雨俞寓,雨逾俞宇,欲渔欤?鬻玉欤?”于瑜与余御雨于俞寓,俞鬻玉于余禹,雨愈,余与于瑜踽踽逾俞宇,渔于渝淤。
译文
于瑜想去钓鱼,在我的住处遇见了我。他对我说:“我想去渝水的淤泥边钓鱼,你和我一起去渝水钓鱼好吗?”我对於瑜说:“我打算卖玉,俞禹想买玉,我准备去俞禹的住处见他。”我和于瑜在俞禹的住处见到了他,刚走过俞家的墙角,正要把玉卖给俞禹,突然下起了雨,雨水漫过了俞家的房屋。我对於瑜说:“我本来想去渝水的淤泥边钓鱼,结果在俞禹的住处遇上了大雨,雨水还漫过了屋子,现在我们是去钓鱼呢?还是先卖玉呢?”于瑜和我便在俞禹的住处避雨,俞禹买下了我的玉。雨停了,我和于瑜慢悠悠地走出俞家的屋子,去到渝水的淤泥边钓鱼。
注释
渔:钓鱼。
渝淤:渝水边上的淤泥浅滩。
鬻(yù):动词,卖。
逾:动词,越过、跨过;后句 “雨逾俞宇” 中意为 “漫过”。
隅:角落,此处指俞家宅院的墙角。
御雨:避雨。
踽踽(jǔ jǔ):形容缓慢行走的样子。
火乌日暗崩腾云,秦皇虎视苍生群。
烧书灭国无暇日,铸剑佩玦惟将军。
玉坛设醮思冲天,一世二世当万年。
烧丹未得不死药,拏舟海上寻神仙。
鲸鱼张鬣海波沸,耕人半作征人鬼。
雄豪气猛如焰烟,无人为决天河水。
谁最苦兮谁最苦,报人义士深相许。
渐离击筑荆卿歌,荆卿把酒燕丹语。
剑如霜兮胆如铁,出燕城兮望秦月。
天授秦封祚未移,衮龙衣点荆卿血。
朱旗卓地白虎死,汉皇知是真天子。