译文
正值春景初融时分,五色青花马佩戴着华贵的鞍具,喷涌着唾沫来回走动,马汗颜色如血。
宝马配着金嚼玉辔,一位少年公子骑乘着它。因为爱惜宝马,少年挥着珊瑚马鞭却不舍得打下来。宝马更生骄意,昂首奔驰。它从花丛中信步穿过,紧接着掠过柳林,向着都城中的大道飞奔。
注释
香鞯镂襜:指华贵的马鞍具。鞯(jiān):衬托马鞍的垫子。襜(chān):原指古时的短便衣和车的帷幕。这里与“韂”相通,即“鞍韂”,与“鞯”同义,都是鞍垫一类的东西。
骢(cōng):青白色的花马,又称“菊花青马”。
流珠喷沫:指马喷涌唾沫。
躞蹀(xiè dié):来回走动的样子。
汗血流红:马汗颜色如血。指汗血宝马。
金镳(biāo):饰金的马嚼子。
珊瑚鞭:比喻华贵的马鞭。
不下:不打下来。
百步千踪:写马高扬行走之貌。踪:脚印。
信:任意,随意。
九陌:都城中的大道。
追风:形容马奔跑迅疾。
唐末五代时人,字平珪,高阳(今属河北人),一作南阳(今属河南)人。年十四,登进士第。已而入蜀,从王建,官翰林学士承旨,进文思殿大学士,拜司徒,蜀亡,随王衍降唐。未几,复事孟氏,与欧阳烔等五人以小词为孟昶所赏。《花间集》称毛司徒,著有《前蜀纪事》《茶谱》,词存三十二首,今有王国维辑《毛司徒词》一卷。
卖炭翁,伐薪烧炭南山中。
满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。
卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。
可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。
夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。
牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。
翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。
手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。
一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。
半匹红纱一丈绫,系向牛头充炭直。(红纱 一作:红绡)
故人文与可为道师王执中作墨竹,且谓执中勿使他人书字,待苏子瞻来,令作诗其侧。与可既没八年而轼始还朝,见之,乃赋一首。
斯人定何人,游戏得自在。
诗鸣草圣余,兼入竹三昧。
时时出木石,荒怪轶象外。
举世知珍之,赏会独予最。
知音古难合,奄忽不少待。
谁云死生隔,相见如龚隗。
主家十二楼,一身当三千。
古来妾薄命,事主不尽年。
起舞为主寿,相送南阳阡。
忍著主衣裳,为人作春妍。
有声当彻天,有泪当彻泉。
死者恐无知,妾身长自怜。
叶落风不起,山空花自红。
捐世不待老,惠妾无其终。
一死尚可忍,百岁何当穷?
天地岂不宽?妾身自不容。
死者如有知,杀身以相从。
向来歌舞地,夜雨鸣寒蛩。