译文
从前有一对兄弟看见天上飞着的大雁,准备拉长弓射击大雁,一边说:之射下来就煮着吃。”他的弟弟争着说:之栖息的雁煮着吃最好,善于飞翔的雁烤着吃最好。”两个人因此争吵起来,于是同到社伯那里去争辩是非曲直。长者建议把雁剖成两半,用一半煮一半烤的吃法解决了他们的争吵。过了一会他们再去找天上的飞雁,飞雁早已又高又远地飞走了。
注释
有……者:有个……的人。
睹:看见。
援:引;拉。
烹:煮、烧。
舒雁:栖息的雁。
宜:适合。
翔雁:指飞翔的大雁。
燔(fán):烤。
竞斗:争吵;争吵。
讼(sòng):争辩是非曲直。
社伯:社,古代地区单位之一,二十五家为一社。社伯是一社之长(相当于现在的村长)。
半焉:一半煮,一半烤。焉,句末语气助词。
已而:过了一会儿。
索:寻找。
这则故事以寓言形式,简洁而深刻地揭示了因小失大、争执无果的道理。两兄弟因争论雁的烹饪方式而争执不下,最终闹到社伯那里。社伯提出的折中办法看似公平,实则荒谬,因为当他们想要实施时,雁已经飞远了。此文讽刺了那些因无谓争执而错失良机、最终一无所获的人,告诫人们要珍惜眼前机会,避免无谓的争论和拖延。
刘元卿 (1544-1609),字调甫,号旋宇,一号泸潇,江西省萍乡市莲花县坊楼南陂藕下村人。明朝著名理学家、教育家、文学家。“江右四君子”之一,江右王门后期大家,在理学、教育和文学等领域皆卓有成就,著述甚丰,有《刘聘君全集》,其寓言集《贤奕篇》被收入“四库全书”。
我把两赤羽,来游燕赵间。
天狼正可燕,感激无时闲。
观兵洪波台,倚剑望玉关。
请缨不系越,且向燕然山。
风引龙虎旗,歌钟昔追攀。
击筑落高月,投壶破愁颜。
遥知百战胜,定扫鬼方还。