同来不得同归去,故国逢春一寂寥!

译文:我们原来是一起从京城到宣州任职的,此时却不能一同回去了,在这风光明媚的春日里,我只身回到京城以后,将会感到非常寂寞的。

注释:故国:故乡,指长安。

赏析:此句把“送裴坦”和自己将要“赴官归京”两重意思一齐绾合,抒发了诗人的惆怅心情。

宣州送裴坦判官往舒州时牧欲赴官归京

日暖泥融雪半消,行人芳草马声骄。
行华山路云遮寺,清弋江村柳拂桥。
君意如鸿高的的,我心悬旆正摇摇。
同来不得同归去,故国逢春一寂寥!

译文及注释

展开阅读全文 ∨

赏析二

鉴赏

展开阅读全文 ∨

创作背景

简析

杜牧

杜-(公元803-约852年),字-之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜-人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。

猜你喜欢