译文:难道天底下没有好猫吗?是因为不会养猫罢了。
注释:蓄:蓄养。
赏析:故事的主人公不知道安逸会削弱猫的斗志,他是个只会说猫不好,却不会反思自己错在哪里的人,这个故事给人以深思启示,对人太过迁就会适得其反。
译文
有个人讨厌老鼠,倾尽家财讨得一只好猫。用鱼和肥肉喂养它,用毡子和毯子给猫睡。猫已经吃得饱饱的并且过得安安稳稳,大都不捕鼠了,有时猫甚至与老鼠一块嬉戏。老鼠因为这个缘故更加横行不法。这人十分生气,把猫赶走,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上没有好猫。是没有好猫吗?是因为不会养猫。
注释
某:某个人;有一个人。
恶:讨厌;厌恶。
破家:拿出所有的家财。破:倾尽
餍:满足。
以:用。
腥膏:鱼和肥肉。腥:代指鲜鱼。膏:肥肉。
罽:(jì)兽毛织品。毡罽:毡子和毯子。
且:并且。
率:大都。
故:缘故。
益:更加。
暴:凶暴。横行不法。
遂:于是;就。
逐:驱逐,赶走。
畜:养。
以为:认为。
《世无良猫》是一篇笔记小说,出自《耳食录》。主人公过于溺爱猫,使其失去了捕鼠本能,说明问题本质并非在于没有好的猫,而在于他不懂如何正确养猫。文章通过“优养致惰”与“鼠患反增”的悖反现象,既点明“物失其性非物之过”的主旨,揭示“失其本则丧其用”的深刻道理;又引申出育才用器须循本守则的普遍性启示。
乐钧(1766-1814,一说1816卒),原名宫谱,字效堂,一字元淑,号莲裳,别号梦花楼主。江西抚州府临川长宁高坪村(今属金溪县陈坊积乡高坪村)人。清代著名文学家。从小聪敏好学,秀气孤秉,喜作骈体文,利文20卷。弱冠补博士弟子。乾隆五十四年(1789)由学使翁方纲拔贡荐入国子监,聘为怡亲王府教席。嘉庆六年(1801)乡试中举,怡亲王欲留,乐钧以母老辞归。后屡试不弟,未入仕途,先后游历于江淮、楚、粤之间,江南大吏争相延聘,曾主扬州梅花书院讲席。嘉庆十九年,因母去世过分伤心,不久亦卒。