译文:故人旧地,只能在梦中相逢,我也希望在梦中,到江南去找你,无奈梦境短浅,终是梦不到江南。
注释:春漏:春日的更漏。多指春夜。
赏析:此句写一位女子抒发对远客江南的爱人的眷念与幽怨,实则寄托着身在北方的词人对于南宋朝廷的感情。
译文
不要去那玉楼上眺望吧,那里落英缤纷,如同花雨点点。四周垂挂的罗幕遮挡着清晨的寒意。燕子哪里知道人已经离去,还一味地飞来,认着那栏杆。
回头望望,隔着好几重关山。以后要想再见面,恐怕是很难了。我们只能在梦魂中相逢,可无奈的是,就连这梦也随着春天的更漏而变得短暂,始终梦不到那遥远的江南。
注释
斑斑:色彩鲜明貌。
阑干:栏杆。
春漏:春日的更漏,多指春夜。
此词所写的不是一般的离愁别恨。他表面上似乎在替一位女子抒发怀念远客江南的的爱人的幽怨,实则是借此寄托北方人民怀念南宋朝廷的亡国之痛。