译文:女子如果过分沉溺于文学创作,或许就是一种过错,更不用说女子学诗、吟风咏月。
注释:那堪:哪能、怎能。
赏析:此句表面上似是附和世俗的观点,女子无才便是德,反对女子学文;次句更加反对女子学诗,吟风咏月绝对更无益于世道人心,但其实都是愤激性的反话,合起来刚好为自己学文学诗作出定位,诗人几乎完全触犯了举世所有的规条,但她依然无所畏惧,表现出胆色。
译文
女人写诗作文本就是罪过,更何况吟咏月亮、歌颂风儿这等风雅事。
把铁砚磨穿去刻苦读书求取功名可不是女子的追求,反倒是她们在刺绣上展现出的精湛技艺,那才是真功夫,有所成就呢。
无聊得没什么事情可做,只能看看诗来打发时间,但奇怪的是,诗中却没看到讲述离别的事情。
这样一来,我的心情反而变得更加落寞萧索了,这时我才明白,原来有时候聪明伶俐反倒不如痴痴呆呆来得轻松自在。
注释
弄文:指写作。
罪:过失,把过失归到某人身上 。
金针:针的美称,用以缝补刺绣。
消遣:用自己感觉愉快的事来度过空闲时间。
萧索:萧条冷落,凄凉。
伶俐:机灵,灵活。
朱淑真(约1135~约1180),号幽栖居士,宋代女词人,亦为唐宋以来留存作品最丰盛的女作家之一。南宋初年时在世,祖籍歙州(治今安徽歙县),《四库全书》中定其为“浙中海宁人”,一说浙江钱塘(今浙江杭州)人。生于仕宦之家。夫为文法小吏,因志趣不合,夫妻不睦,终致其抑郁早逝。又传淑真过世后,父母将其生前文稿付之一炬。其余生平不可考,素无定论。现存《断肠诗集》、《断肠词》传世,为劫后余篇。