林下荒苔道韫家,生怜玉骨委尘沙。生向风前无处说,数归鸦。
半世浮萍随逝水,一宵冷雨葬名花。魂是柳绵吹欲碎,绕天涯。
译文
那幽僻之地本是谢道韫的家,可怜那清瘦的身影被埋在了一片荒沙之中。这生死离愁无处诉说,只能抬头尽数黄昏归来的乌鸦。
半生的命运就如浮萍一样随着流水逝去,一夜冷雨便把名花摧残。那一缕芳魂是否化为柳絮,终日在天涯飘荡。
注释
山花子:词牌名。又名《摊破浣溪沙》《添字浣溪沙》《感恩多令》等。双调,四十八字,上片三平韵,下片两平韵,过片两句多用对偶。
林下:幽僻之境,引申为退隐或退隐之处。
道韫(yùn):谢道韫,东晋诗人,谢安侄女,王凝之之妻。以一句“未若柳絮因风起”咏雪而闻名,后世因而称女子的诗才为“咏絮才”。
生怜:可怜。
玉骨:清瘦秀丽的身架,多形容女子的体态。
名花:名贵的花,同名花一样的美人。
参考资料:
纳兰性德著;崇贤书院释译.图解纳兰词:黄山书社,2016.03:第135页-第136页
张菊玲,李红雨著.纳兰词新解:北京十月文艺出版社,2014.10:第127页
开篇即以“林下荒苔”描绘了一幅荒凉、幽静的场景,暗示了昔日繁华不再,只剩下满地的荒苔。“生怜玉骨委尘沙”一句,用“玉骨”形容人物的美好与纯洁,却落得“委尘沙”的凄凉下场,表达了作者对美好事物消逝的深深怜惜与哀悼。
“愁向风前无处说,数委鸦”,点明愁字,而“委鸦”在诗歌里的意象一般是苍凉、萧瑟。乌鸦都在黄昏委巢,委鸦便带出了黄昏暮色的感觉,如唐诗有“斜阳古岸委鸦晚,红蓼低沙宿雁愁”;若是离情对此,再加折柳,那更是愁上加愁了,如宋词有“柳外委鸦,点点是离愁”,有“长亭柳色才黄,远客一枝先折。烟横水际,映带几点委鸦”。委鸦已是愁无尽,前边再加个“数”字,是化用辛弃疾“佳人何处,数尽委鸦”,更显得惆怅无聊。
“半世浮萍随逝水,一宵冷雨葬名花”,下片开头是一组对句,工整美丽。上句是柳絮入水化为浮萍的传说,而“半世”与“一宵”的对仗,时间上一个极长,一个极短,造成了突兀陡峭的意象;推敲起来,“半世浮萍随逝水”似乎是容若自况,“一宵冷雨葬名花”则是所咏之人或所咏之物。
末句“魂是柳绵吹欲碎,绕天涯”,化自顾敻词“教人魂梦逐杨花、绕天涯”,却明显比顾词更高一筹,以柳絮来比拟魂魄,“吹欲碎”双关心碎,“绕天涯”更委结出永恒和飘泊无定的意象,使情绪沉痛到了最低点。
参考资料:
苏缨著.纳兰词典评:湖南文艺出版社,2015.09:第191页-第193页
纳兰之妻卢氏于康熙十六年(1677)五月三十日病故,十七年(1678)七月下葬。细味词意,这首词饱含伤悼之意,此词似作于卢氏下葬之后。纳兰和妻子卢氏的感情非常深厚,对妻子的不幸早逝非常痛惜。亡妻下葬后,他更是悲痛欲绝,一腔幽怨无处诉说,于是写了这首词。
参考资料:
(清)纳兰性德著.纳兰性德集:三晋出版社,2008.10:第91页-第92页
此词上片说可怜才女香消玉碎,词人顿失知音,满腹心事无处诉说,日暮乡关,数尽寒鸦;下片写自己半生飘零,彷徨无依,好不容易找到情感委宿,却又在一夜之中丧失知己,此后梦魂便如柳絮杨花,漂泊天涯。全词情中有景,景中有情,朴素真挚,凄切可感,以极缠绵轻灵之笔道出极沉痛抑郁之情。
纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光彩夺目的一席。他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。虽侍从帝王,却向往经历平淡。特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。流传至今的《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。”富于意境,是其众多代表作之一。