译文:潭水澄澈疑心水清浅,荷叶摇动才知鱼游散。
注释:疑:怀疑,疑心。
赏析:此句表面写钓鱼湾之景,实际写爱情,刻画出男子在爱情的期待中那种既充满憧憬欢乐、又略带担心疑惧的十分微妙的心理变化。
译文
春天在绿水湾垂钓,浓杏纷繁,春意已浓。
潭水澄澈疑心水清浅,荷叶摇动才知是鱼儿游散。
等待知心人直到日暮,系上小船停靠在绿杨岸。
注释
春深:春意浓郁。宋秦观《次韵裴仲谟和何先辈》:“支枕星河横醉后,入帘飞絮报春深。”乱:纷繁的样子。
情人:志同道合的人。
维舟:系船停泊。维:系。南朝梁何逊《与胡兴安夜别》诗:“居人行转轼,客子暂维舟。”
参考资料:
张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:229
诗的开端两句写暮春季节钓鱼湾的迷人风光。点缀在绿荫中的几树红杏,花满枝头,不胜繁丽。这时,暮色渐浓,男子驾着一叶扁舟,来到了钓鱼湾。他把船缆轻轻地系在杨树桩上以后,就开始“垂钓”了。但是,“醉翁之意不在酒”,不管他怎样摆弄钓杆,故作镇静,还是掩饰不了内心的忐忑不安。杏花的纷纷繁繁,正好衬托了他此刻急切的神情。
“潭清疑水浅,荷动知鱼散。”这两句富含民歌韵味的诗句,蕴含着深邃而微妙的双重意味:表面描述的是垂钓时,他低头凝视清澈见底的深潭,因水清而疑虑鱼少,难以上钩;忽见荷叶摇曳,方知鱼儿因惊扰而四散。实则借此暗喻青年对于此次约会的忐忑不安:“疑水浅”无鱼,恰似他对路途艰难的担忧,恐怕心上人无法如约而至。而“荷动”的瞬间,他误以为心上人正轻摇小舟前来赴约,眼前顿时一亮;然而细察之下,却发现只是水下鱼儿散去引起的波动,心头不禁再次沉下,失望与惆怅悄然蔓延。此处,诗人将青年在爱情期待中的微妙心理刻画得淋漓尽致,既有满怀憧憬的喜悦,又夹杂着丝丝忧虑与不安,真可谓细腻入微,惟妙惟肖。
前四句明明写垂钓情景,而却偏说是写爱情,这并不是附会。因为诗的最后两句点明:“日暮待情人,维舟绿杨岸。”诗人不把这两句点明爱情的诗,开门见山地放到篇首,这就是诗的结构艺术之妙,如果把最后两句放到篇首,诗来气脉尽露,一览无余;再没有委婉的情致。而且这样一来,那一联双关句,势必成为结尾,使语意骤然中断,漫无着落,不能收住全诗。这样结尾,从全诗意脉结构来看,却极尽山回路转、云谲雾诡、变化腾挪之妙。它使前面钓“垂钓”,一下子变成含情的活动,也使“疑”、“知”等心理描写,和爱情联系起来,从而具备了双关的特色。
诗就在袅袅的余情、浓郁的春光中结束了。在夕阳的反照下,绿柳依依,扁舟轻荡,那小伙子时而低头整理着钓丝,时而深情凝望着远处闪闪的波光—他心上的情人。“日暮待情人,维舟绿杨岸。”这简直是一幅永恒的图画,一个最具美感的镜头,将深深印在读者的脑海中。
参考资料:
《唐诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1983年12月版,第397-398页
这首诗是储光羲《杂咏五首》的第四首诗。《杂咏五首》当作于储光羲仕宦不得意,隐居终南山别业之时。
参考资料:
张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:229
《钓鱼湾》是一首五言律诗。这首小诗由杏花春水和潭荷游鱼构成的明秀小景,融进诗人的敏锐感受和怡静心情,完美地把春天、春水、春花、春树和青春融为一体。诗中明秀的意象、清逸的兴致,构成了透彻玲珑的意境;全诗格调清新,既富天趣、又构思巧妙,可谓是“格高调逸,趣远情深”。
储光羲(约706—763)唐代官—,润州延陵人,祖籍兖州。田园山水诗派代表诗人之一。开元十四年(726年)举进士,授冯翊县尉,转汜水、安宣、下邽等地县尉。因仕途失意,遂隐居终南山。后复出任太祝,世称储太祝,官至监察御史。安史之乱中,叛军攻陷长安,被俘,迫受伪职。乱平,自归朝廷请罪,被系下狱,有《狱中贻姚张薛李郑柳诸公》诗,后贬谪岭南。江南储氏多为光羲公后裔,尊称为“江南储氏之祖”。