译文:风光明秀,引起了女子无限的闺阁怨情,她空虚无聊,行坐不安,秀丽的眉头皱成了一团。
注释:闺阁:代指女子。行行坐坐:空虚无聊,行坐不安。攒:聚集,这里指皱眉。
赏析:此句描绘了一个空虚寂寞的女子形象,她独坐闺阁,窗外明媚的光景,更触动了她内心的愁闷。
译文
烟雾笼罩着树林,柳树垂着嫩黄的细枝;春风吹起花朵的根蒂,连红梅也在不断凋零。
风光明秀,引起了女子无限的闺阁怨情,她空虚无聊,行坐不安,秀丽的眉头皱成了一团。
注释
嫩黄:指柳色。
烟柳:烟雾笼罩的柳林。亦泛指柳林、柳树。
蒂:根蒂,花或瓜果跟枝茎相连的部分。
残:凋零。
光景:风光景色。李白《越女词》之五:“新妆荡新波,光景两奇绝。”又解:“光景”作“光影”,时光的意思。这句话可说是时光渐逝,而闺怨无穷。
闺阁:代指女子。
行行坐坐:空虚无聊,行坐不安。
黛眉:黛画之眉。特指女子之眉。
攒(cuán):聚集,这里指皱眉。
《八拍蛮·云锁嫩黄烟柳细》是一首写闺阁春怨的词篇。 “云锁”二句描绘春日风光:细柳嫩黄,烟雾笼罩,春风吹来,红梅调残。这是初春的光景。“光景”一词,承上转下,写风光越美,春怨也就越深。最后一句用无所事事之状和黛眉紧锁之容,写出了女子的怨情。