译文:我怜惜你如同一片云彩般的思绪,乘着一艘小船就离去了,前往潇湘之地。
注释:棹:划船的一种工具,引申为划船。
赏析:此句寄托了诗人对贾谊命运多舛的同情和自己身处晚唐混乱时世、饱偿宦海沉浮之苦,他顿生归隐之想。
贾傅:西汉贾谊,曾任长沙王太傅。松:用瘦肉鱼虾等做成的茸毛或碎末形的食品.
醪(láo)酒:浊酒。
棹(zhào):划船的一种工具,引申为划(船)。
《送薛种游湖南》是一首五言绝句。此诗首句用贾谊怀才不遇之典;次句点明送别时令:秋天;第三、四句用“片云思”、“一棹去”,寄托了诗人对贾谊命运多舛的同情和自己身处晚唐混乱时世、饱尝宦海沉浮之苦,顿生归隐之想。
杜-(公元803-约852年),字-之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜-人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。