译文
闲卧在绣帐里面,心中懒懒地回想着过往万般被宠爱的甜蜜。斜靠在枕上,金钗翠翘重叠,浓密的黑发散落在枕上。
傍晚的霞光照亮了屏上春山的碧绿,映衬着袅袅升起的香烟,仿佛将这一切美好都隔在了朦胧的烟雾之后。芳心常常被魂梦缠绕着,思愁都锁进了那紧皱的蛾眉里。
注释
翘股:金钗之类的首饰。
役:牵役,缠绕。
渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹古津。
坐看红树不知远,行尽青溪不见人。(不见 一作:忽值)
山口潜行始隈隩,山开旷望旋平陆。
遥看一处攒云树,近入千家散花竹。
樵客初传汉姓名,居人未改秦衣服。
居人共住武陵源,还从物外起田园。
月明松下房栊静,日出云中鸡犬喧。
惊闻俗客争来集,竞引还家问都邑。
平明闾巷扫花开,薄暮渔樵乘水入。
初因避地去人间,及至成仙遂不还。
峡里谁知有人事,世中遥望空云山。
不疑灵境难闻见,尘心未尽思乡县。
出洞无论隔山水,辞家终拟长游衍。
自谓经过旧不迷,安知峰壑今来变。
当时只记入山深,青溪几度到云林。
春来遍是桃花水,不辨仙源何处寻。