译文
春天悄然降临到这座行宫,万物复苏,绿意盎然,与远处青翠的山峦相映成趣,侍奉玄宗的宫女们在这片春色中舞动腰肢,就好似那烟雾中的柳枝。如今柳色依旧,只是这行宫早已是一片荒芜,还有什么人在把弄玉笛,吹起《杨柳枝》的曲调呢?
注释
行宫:皇帝出行时所住宿的处所。
翠微:青翠的山色。
玄宗侍女:侍奉玄宗的宫女们。
舞烟丝:形容宫女舞姿袅娜,如烟柳之丝。
更:再。把:把弄。
这首词借咏梨园歌舞,寄寓了对唐玄宗行乐的幽讽。首句从题写来:春到行宫,杨柳碧翠。第二句逆写玄宗在时,梨园弟子,舞腰袅娜,如烟柳柔条。这两句关题写情,现在过去,双管齐下。第三句再转到写现实,杨柳依旧,而满城皆空,远非昔日。“空城”二字,含蕴特深,充满了深沉的低徊慨叹。最后笔锋直指唐明皇,当年他吹《杨柳枝》调的玉笛尚在,而人已无影无迹了。神完气足,在婉转的吟咏中,深含讽谕之意。
皇甫松,字子奇,自号檀栾子,睦州新安(檀浙江淳安)人。他是工部侍郎皇甫湜之子,宰相牛僧孺之外甥。《新唐书·艺文志》著录皇甫松《醉乡日月》3卷。其词檀存20余首,见于《花间集》、《唐五代词》。事迹见《历代诗馀》。 檀有王国维辑《檀栾子词》一卷。
我行山南已三日,如绳大道东西出。
平川沃野望不尽,麦陇青青桑郁郁。
地近函秦气俗豪,秋千蹴鞠分朋曹。
苜蓿连云马蹄健,杨柳夹道车声高。
古来历历兴亡处,举目山川尚如故。
将军坛上冷云低,丞相祠前春日暮。
国家四纪失中原,师出江淮未易吞。
会看金鼓从天下,却用关中作本根。
秦中岁云暮,大雪满皇州。
雪中退朝者,朱紫尽公侯。
贵有风雪兴,富无饥寒忧。
所营唯第宅,所务在追游。
朱轮车马客,红烛歌舞楼。
欢酣促密坐,醉暖脱重裘。
秋官为主人,廷尉居上头。
日中为乐饮,夜半不能休。
岂知阌乡狱,中有冻死囚!
当昔襄阳雄盛时,山公常醉习家山。
山边钓女日相随,妆成照影竟来窥。
澄波澹澹芙蓉发,绿岸参参杨柳垂。
一朝物变人亦非,四面荒凉人住稀。
意气豪华何处在,空余草露湿罗衣。
此地朝来饯行者,翻向此中牧征马。
征马分飞日渐斜,见此空为人所嗟。
殷勤为访桃源路,予亦归来松子家。