可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。

出自唐代李商隐的《贾生

译文:可惜文帝半夜移膝靠近贾谊听讲,不问百姓苍生之事,只问鬼神迷信之事。

注释:可怜:可惜,可叹。虚:徒然。前席:在坐席上移膝靠近对方。苍生:百姓。问鬼神:事见《史记·屈原贾生列传》。

赏析:此句有讽有慨,寓慨于讽,借贾谊的典故,讽刺当政者的无能和不重贤才的荒唐行径,暗示了诗人壮志难酬的不遇之感。

贾生

宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。
可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。

译文及注释

展开阅读全文 ∨

赏析

创作背景

简析

李商隐

李商隐(约813年—约858年),年义山,号玉谿生,又号樊南生,与杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称“温李”,原籍怀州河内(今河南沁阳市)人,后随祖辈移居荥阳(今河南省郑州市),晚唐时期诗人。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。

猜你喜欢