柴门何萧条,狐兔翔我宇。

出自魏晋曹植的《泰山梁甫行

译文:简陋的柴门如此冷清,狐兔在房屋周围自在地行走毫无顾忌。

注释:柴门:用树枝等物编成的门。萧条:冷清。翔:悠闲自在地行走。宇:房屋。

赏析:逃民们自己的家园因为无人居住,反而变成狐兔们的自由跳踉纵情嬉戏的王国,写出了一个可悲的社会现实,句扩大了全诗的内涵,不仅使人想见逃民们的伤心落泪,而且使人看到生产凋敞,村落萧索的更广阔的社会图画。

梁甫行

八方各异气,千里殊风雨。
剧哉边海民,寄身于草野。(草野 一作:草墅)
妻子象禽兽,行止依林阻。
柴门何萧条,狐兔翔我宇。

译文及注释

展开阅读全文 ∨

创作背景

赏析

简析

曹植

曹植(192-232),字子建,沛国3(今安徽省亳州市)人。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。后人因他文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人耳。

猜你喜欢