译文:佩戴花朵的人,怀揣着美好的愿望,希望每年都能如此,与爱人一同醉在美好的生活里。
注释:簪花:中国古代人头饰的一种,也叫戴花、簪戴、插花,就是将鲜花或其他材料制作的花朵戴在头上。
赏析:诗人采菊为妇簪头,恩情缠绵如见,闺中弄花情深,不饮亦醉,不着香艳语而尽得风流。
不逐:犹言不随。
占秋:占尽。
瑶觞:泛指美酒。
着酒香:显露出酒香。
秋日黄花,分外馨香。采菊为妇簪头,恩情缠绵如见。菊花相传为益寿之卉,古人尝谓菊酒可以延年,闺中弄花情深,不饮亦醉,不着香艳语而尽得风流。上片“占断秋”三字极为新巧。
词的上片先以秋风的无情与黄花的坚韧形成鲜明对比,再将黄花之美与女子的娇媚巧妙结合;下片转而抒发词人的情感与愿望,愿以这菊花为媒,共祝年年岁岁都能沉浸在这美好时光中,因为自然的芬芳与秋日的情愫已融入了心田。整首词通过对秋风、黄花等自然景象的描绘,巧妙地融合了词人的情感与愿望,展现出一种超脱时令、追求永恒美好的情思。