译文
南齐天子萧宝卷特别宠爱潘妃,六宫中佳丽无数,却无人能与她相比。潘妃以其绝世的娇艳独自绽放,与天子纵情云雨,快活似神仙。
然而,即便是这样的纵情享乐,她似乎仍不满足,让人感叹当年那段风流韵事多么令人惋惜。她纤腰柔美,步步生莲。媚惑国君,倾覆国家,妖媚祸国的名声从那时一直流传到现在。
注释
南齐天子:南齐废帝东昏侯萧宝卷(483—501年)。
宠婵娟:指贪恋女色。此处特指潘妃。
罗绮:代指宫女。
潘妃:东昏侯妃子。
椒房兰洞:古代妃子居所。此代指奢华的居处。
纵态:放纵的样子。
婉约:柔美。
步金莲:据《南齐书》载:东昏侯凿地为金莲花,使潘妃行其上,曰:“此步步生莲花也”。
妖君倾国:媚惑国君,倾覆国家。
我居北海君南海,寄雁传书谢不能。
桃李春风一杯酒,江湖夜雨十年灯。
持家但有四立壁,治病不蕲三折肱。
想见读书头已白,隔溪猿哭瘴溪藤。(想见 一作:想得;溪藤 一作:藤烟)
落花落,落花纷漠漠。
绿叶青跗映丹萼,与君裴回上金阁。
影拂妆阶玳瑁筵,香飘舞馆茱萸幕。
落花飞,燎乱入中帷。
落花春正满,春人归不归。
落花度,氛氲绕高树。
落花春已繁,春人春不顾。
绮阁青台静且闲,罗袂红巾复往还。
盛年不再得,高枝难重攀。
试复旦游落花里,暮宿落花间。
与君落花院,台上起双鬟。