译文
寒风在溪流中疾驰,清澈的溪水照映出心胆明亮的渔父,小君山上,月亮慢慢升起。荷叶上的露珠坠落,青翠的烟雾轻轻飘散,江中疾游的鱼儿发出几处声响,打破了夜的宁静。
注释
玉蟾:月。传说月中有蟾蜍。故用以代称月。
拨剌:鱼尾拨水声。喻鱼疾游。
此词首句便造出清冷的氛围,推出渔父心胆明亮的形象;次句写月景;后两句更深一层写此时的寂静,荷叶上露珠滴落以及轻盈的绿色雾气缭绕,给人以宁静而湿润的感受;最后以动衬静,通过游鱼被惊动的声音和动作,反衬出夜晚的清寂。全词意境幽远,用词精炼,以清新的笔触描绘出一幅静谧而生动的夜景图。
欧阳炯(896-971)益州(今四川成都人),在后蜀任职为中书舍人。据《宣和画谱》载,他事孟昶时历任翰林学士、门下侍郎同平章事,随孟昶降宋后,授为散骑常侍,工诗文,特别长于词,又善长笛,是花间派重要作家。
远别离,古有皇英之二女,乃在洞庭之南,二湘之浦。
海水直下万里深,谁人不言此离苦?
日惨惨兮云冥冥,猩猩啼烟兮鬼啸雨。
我纵言之将何补?
皇穹窃恐不照余之忠诚,雷凭凭兮欲吼怒。
尧舜当之亦禅禹。
君失臣兮龙为鱼,权归臣兮鼠变虎。
或云:尧幽囚,舜野死。
九疑联绵皆相似,重瞳孤坟竟何是?
帝子泣兮绿云间,随风波兮去无还。
恸哭兮远望,见苍梧之深山。
苍梧山崩湘水绝,竹上之泪乃可灭。