译文
去年你在蓟门做客,那时燕山的雪昏暗了天际,而秦地的云彩显得格外洁白。
我们在马背上偶然相遇,你脱下紫色的貂皮大衣(可能是表示身份或地位的衣物),一同在早晨退朝后,到城南的小路上买酒共饮。
如今又到了燕山飘雪的日子,雪花纷纷扬扬,我只看到了秦地的云彩,却再也见不到你的身影。
北方胡地的天空中,白雁已经南飞殆尽,我对你的思念跨越千里,又怎能让你知道呢?
注释
沽酒:买酒。
雰雰:飘落貌。
徐祯卿(1479-1511)字昌谷,一字昌国,汉族,吴县(今江苏苏州)人,祖籍常熟梅李镇,后迁居吴县。明代文学家,被人称为“吴中诗冠”,是吴中四才子(亦称江南四大才子)之一。因“文章江左家家玉,烟月扬州树树花”之绝句而为人称誉。
昆夷道远不复通,世传切玉谁能穷。
宝刀近出日本国,越贾得之沧海东。
鱼皮装贴香木鞘,黄白闲杂鍮与铜。
百金传入好事手,佩服可以禳妖凶。
传闻其国居大岛,土壤沃饶风俗好。
其先徐福诈秦民,采药淹留丱童老。
百工五种与之居,至今器玩皆精巧。
前朝贡献屡往来,士人往往工辞藻。
徐福行时书未焚,逸书百篇今尚存。
令严不许传中国,举世无人识古文。
先王大典藏夷貊,苍波浩荡无通津。
令人感激坐流涕,锈涩短刀何足云。
天马流,从西极,涉流沙,九夷服。
天马流,出泉水,虎脊两,化若鬼。
天马流,历无草,径千里,循东道。
天马流,执徐时,将摇举,谁与期?
天马流,开远门,竦予身,逝昆仑。
天马流,龙之媒,游阊阖,观玉台。
襄阳行乐处,歌舞白铜鞮。
江城回绿白,花月使人迷。
山公醉酒时,酩酊高阳下。
头上白接篱,倒著还骑马。
岘山临汉白,白绿沙如雪。
上有堕泪碑,青苔久磨灭。
且醉习家池,莫看堕泪碑。
山公欲上马,笑杀襄阳儿。